По дороге к Куперу в downtown поймали такси. Таксист только тронулся, как достал телефон и начал по нему названивать своим друзьям. И таксист, и друзья, разумеется, русскоговорящие. И началось такое, что мы даже смеяться не могли, чтоб не дай бог не спугнуть его.
Разговор начался с того, что он рассказал другу Эдику про предыдущую пассажирку-американку, с которой они обсуждали гороскоп. Вот ты, б.ть, Эдик, ты, б.ть, когда родился. В марте, это ты, б.ть, значит, б.ть, рыбы. Рыбы, б.ть, - о..уенный знак,б.ть. А я, б.ть, вообще самый ..нутный знак.
Потом он начал про бывшую жену рассказывать, что она, мол, иногда забирает, б.ть, его семёру, б.ть, BMW.
Я чуть не лопнула! Семёра, б.ть, BMW - это круто!
И всё в таком духе. Мы просто уже не дышали под конец.
Машину он вел соответственно. Перед перекрестками в Америке часто написано STOP - это значит, ты должен полностью остановить машину, а потом заново тронуться - мол, разобраться в обстановке. Но тут рапространен californian stop - это значит, машину останавливают не до конца, а просто притормаживают - ну на самом деле с местными горками это можно понять - иначе просто укатишься вниз, этим все и кончилось бы.
А наш водитель показал, что такое russian stop и русские горки заодно - он вообще не сбавляя скорости гнал по горам по холмам.
Потом Денис ему говорит: "Вот тут остановите"
Он начинает тормозить и при этом до него доходит, что к нему обратились по русски - то есть мы всё это время всё прекрасно понимали. Он так засмущался, покраснел, извинился передо мной за мат :)
Расстались очень трогательно)
1 комментарий:
частая ошибка наших за бугром, они почему-то всегда считают, что русского никто понимать в природе кроме них не может ;)
Отправить комментарий