7 апреля 2010 г.

Чужая сторонушка нахвалом живет, а наша хайкою стоит

Сегодня на БД нашла вот эту ссылку. Общий смысл, что многие фразы, ставшие крылатыми, выхвачены из контекста. Причем, если обратиться к истокам, то можно обнаружить, что первоначальный смысл зачастую был в точности противоположным. Некоторые примеры (почти все) выглядят сомнительно, но сомнительны и сами фразы! Больно уж выбиваются они из общей массы.
Мне как-то нужно было вспомнить русские пословицы и поговорки на заданные темы. Список тем выглядел угрожающе: 
благодарность, правосудие, щедрость, милосердие, верность, умеренность(!), вежливость и тд. 
Можете сами поразвлечься на досуге. 
Спасибо на хлеб не намажешь. Дареному коню в зубы не смотрят. Бог подаст. На всякий чих не наздравствуешься. Слипнется.
"Щедрость" - такого понятия в указателе "Пословиц русского народа" Даля вообще нет. Как и "верности", впрочем. Вот смешная из рубрики "благодарность": "У Фомки пили, да Фомку ж и били".
Так что я думаю, что даже если то, что по ссылке неправда, это все равно неправда показательная. От невозможности смириться с невыносимой нудностью  "делу время, потехе час" итп.

Комментариев нет: