Во время войны с Наполеоном у берегов деревни Хартлипул потерпело крушение французское судно. Уцелела одна только несчастная обезьянка, по несчастному совпадению выряженная во французскую военную форму, видимо, для увеселения экипажа.
Хартлипульцы не вполне представляли себе, как выглядит живой француз, поэтому обезьянку приняли за французского шпиона (!), подвергли пыткам и, не добившись никаких ценных сведений, казнили на главной площади.
Cловарь самой искренней, самой пылкой страсти:
Le Malade Anglais - French Malady - английская болезнь/французская болезнь (а также французская оспа, французская подагра, французский комплимент) - сифилис;
Le Capote Anglais - French Letter - английский капюшон/французское письмо (также французский сейф) - презерватив;
A Blow from a French Faggot-Stick - дуть во французский фагот - потерять нос от сифилиса;
Pardon my French - вводное извинение перед произнесением ругательства или гадости.
French Prints - французские открытки - порнографические картинки;
Les Anglais Ont Debarque - высадка англичан - менструация;
Le Vice Anglais, L'education Anglais - английский порок, английское воспитание - порка;
Уходить по-английски/уходить по-французски;
У нас досталось каждому: "французский насморк" и "уйти по-английски".
И на прощание, чтобы не уходить по-французски-английски, из Оруэлла:
During the war of 1914-18 the English working class were in contact with foreigners to an extent that is rarely possible. The sole result was that they brought back a hatred of all Europeans, except the Germans, whose courage they admired.
Комментариев нет:
Отправить комментарий